Центральный металлический порталлучшие сервисы для Вашего бизнеса

 ГЛАВНАЯ   НОВОСТИ   МЕТАЛЛОТОРГОВЛЯ   ОБЪЯВЛЕНИЯ   ПРАЙСЫ   КОМПАНИИ   СТАТЬИ   РАБОТА   ФОРУМ   ГОСТы   МАРОЧНИК   КАЛЬКУЛЯТОР   БИРЖЕВЫЕ ЦЕНЫ   ВЫСТАВКИ   

Полезные статьи -> Законодательные и орг. вопросы бизнеса -> Виды переводов документов и материалов для компаний

Виды переводов документов и материалов для компаний

Реклама. ООО ГК "Велунд Сталь Сибирь" ИНН 5405075282 Erid: 2SDnjf1Guop

Каждая организация, во время своего развития, открывает иностранные филиалы и взаимодействует иностранными партнёрами - часто работа ведётся при помощи бизнес-корреспонденции; иногда бывает необходимо провести перевод уставов идругих корпоративных документов. Предполагается, что в процессе переписки, переводимая информация не будет искажена или истолкована неверно, ведь тогда возможно появление нежелательных последствий, на устранение которых может потребоваться дополнительное время и усилия.

Ниже будут предложен рассказ об основных видах переводов.

Переводы корпоративных документов

Это важный момент, ведь на корпоративных документах строится основание совместной работы; лучше доверить эту работу профессионалам.

Устав содержит отметки о миссии и целях организации, к достижению которых она стремится; в уставных документы занесены сведения о ресурсах организации и ролях, которые выполняют члены организации. Если это, конечно, возможно, то лучше заверить перевод у нотариуса - для того, чтобы исключить возможные недоработки в нём.

Для физических лиц, являющихся иностранными контрагентами, возможны следующие виды переводов:

- переводы паспортов;

- ПТС и документов, подтверждающих квалификацию водителя;

- переводы печатей, апостилей;

- переводы справок и свидетельств;

- переводы разрешений на выезд ребёнка заграницу;

- переводы зачётных книжек, аттестатов и дипломов;

- переводы договоров, приложений.

Переводы технических документов

Не менее важный текст, ведь он относится непосредственно к основной деятельности организации, и от качества перевода технических документов зависит скорость и стратегия развития организации. Очень часто, переводами пользуются специалисты компаний для того, чтобы качественно повысить свой уровень; переводы с двояким смыслом (или вообще без смысла) мешают достижениию этой цели.

Для обеспечения достоверного перевода, имеет смысл привлечение лингвиста со стороны, который понимает в предмете работы намного больше, чем Google Translate. Пользуясь услугами такого специалиста, можно быть уверенным в грамотности технических переводов.

Для ясности, рекомендуется разделять перевод технических документов на следующие виды:

- Реферативный перевод - это, говоря грубо, пересказ имеющегося материала. Для полноценного реферативного перевода, необходимо изучить предлагаемый текст и перевести его суть, донося только основную информацию;

- Аннотация - сведение данных из различных документов, касающихся темы перевода, в единый документ, который, в последствии, можно использовать времени взаимодейстия с предметом перевода;

- Консультативный перевод, который становится всё более востребованным. Обозначает выборучную консультацию по сложным местам в документации или других узкоспециальных отрывках в тексте, перевод которых вызывает затруднения.

ИТ-перевод

Информационные технологии всё больше проникают в наши жизни, и особенно в жизнь организаций. Неверный ИТ-перевод может не просто затруднить осуществление операционной деятельности и извлечение прибыли, но, в некоторых случаях, сделать эти процессы совершенно невозможными. Эта проблема решается привлечением ИТ-специалиста, который может перевести термины из языков программирования и расставить нужные слова в нужном порядке.

Есть определённая разница в следующих видах перевода:

- Локализация ПО. Предполагает понимание механизма функционирования программ и путей достижения адекватных результатов после использования ПО;

- Перевод ИТ-статей. Для их перевода, необходимо знание основ работы и понимание слэнга ИТ-специалистов;

- Перевод руководств по эксплуатации (мануалов). Особенно важно, для достижения цели, обладать навыком объяснения сложных процессов доступным языком;

- Осуществление сравнительных обзоров. Для этого, необходимо понимать как значение характеристики, так и её вариаций;

- Написание пресс-релизов. Кроме понимания основных ИТ-терминов, нужно написать на языке выгод для пользователя.

Кроме этих общих видов переводов, в каждой отрасли экономики, в каждом группе людей и сфере деятельности существует своя специфика общения; например, при использовании аутсорсинга или организации совместных акций по продвижению, для достижения максимальной продуктивности, лучше всего воспользоваться услугами переводчика.

Надеюсь, у Вас будет минимум сложностей в международном общении!

 

Автор: Администрация   

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ:



запомнить  Регистрация

Добавить объявление Добавить прайс
Реклама. ООО "Фокс Металл". Erid: 2SDnjckWYek
Реклама. ООО "НТЦ "АПОГЕЙ" Erid: 2SDnjdNQken

Металлоторговля:
Объявления
Прайсы (по торг. позициям)
Прайсы (в файлах)

Марки металлов
Калькулятор веса металла

Новости

НОВЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ

15:03 Труба бронзовая 400x305 мм БРА10Ж3МЦ2 литая

15:02 Труба бронзовая 55х35 мм БРА10Ж4Н4Л литая

15:01 Полоса (плита) бронзовая 40х300х500 мм БРА9Ж3Л литьё

15:01 Бронзовый слиток БрХ1 ГОСТ 18175-78

14:59 Бронзовый слиток БрО4Ц7С5 ГОСТ 613-79

14:59 Бронзовый слиток БрАЖН10-4-4 ГОСТ 613-79

14:58 Бронзовый слиток БрБ2 ГОСТ 18175-78

14:51 Бронзовый слиток БрО5Ц6С5 ГОСТ 614-97

14:50 Бронзовый слиток БрО5Ц6С5 ГОСТ 613-79

14:33 Бронзовый слиток БрАЖ9-4 ГОСТ 18175-78

НОВОСТИ

13 Сентября 2024 17:50
Необычные транспортные средства в движении (подборка видео)

13 Сентября 2024 17:06
Японская отгрузка горячекатаного штрипса в июле выросла на 8,4%

13 Сентября 2024 16:11
Погрузка железной и марганцевой руды в Липецкой области выросла в 2,4 раза за 8 месяцев

13 Сентября 2024 15:56
Торговый дом ”ММК” развивает сервис и совершенствует подходы к хранению продукции

13 Сентября 2024 14:22
”Codelco” в июле снизила выпуск меди на 10,7% год к году

13 Сентября 2024 13:44
Экспорт железной руды через Порт-Хедленд в августе вырос на 10,9%

НОВЫЕ СТАТЬИ

Нюансы SEO-продвижения промышленных сайтов

Лучшие пластиковые окна для детской комнаты: безопасность и комфорт

Куда обращаться по ремонту лифта?

Киберспорт и возможности дохода на популярных играх

Растворитель бутилацетат в химической промышленности

Услуги фулфилмента для продавцов и маркетплейсов

Возможности современных электромотоциклов

Pirelli или другие бренды: стоит ли переплачивать за зимние шины?

Особенности ремонта автоэлектрики

Технический надзор за строительством

Как правильно выбрать китайский чай

Электротехническая экспертиза оборудования и инженерных систем

Утепленные тенты и пологи из тарпаулина

Современные металлоискатели и их возможности

Строительство с использованием напряженного железобетона: ключевые преимущества

Рейтинг белых пигментов для прозрачных эпоксидных изделий

Токарные и фрезерные станки с ЧПУ

Алюминий литейный

 ГЛАВНАЯ   НОВОСТИ   МЕТАЛЛОТОРГОВЛЯ   ОБЪЯВЛЕНИЯ   ПРАЙСЫ   КОМПАНИИ   СТАТЬИ   РАБОТА   ФОРУМ   ГОСТы   МАРОЧНИК   КАЛЬКУЛЯТОР   БИРЖЕВЫЕ ЦЕНЫ   ВЫСТАВКИ   

Top.Mail.Ru

О портале : Информация и правила : Реклама : Тарифы для компаний : Наши контакты : Связаться : Личный кабинет : Регистрация

2009-2024 © Любое копирование материалов без активной ссылки на metallicheckiy-portal.ru запрещено!
Использование материалов в печатных изданиях только с разрешения администрации портала. (1)