 |
Реклама. ООО ГК "Велунд Сталь" ИНН 9725035180 Erid: 2SDnjdphxRi
|  |
Работа в металлургии требует обязательного соблюдения как техники безопасности, так и общепринятых стандартов производства. От этого зависит не только качество, но и нередко жизнь. Бюро переводов для металлургических компаний тоже требуют единый подход. Здесь также есть своего рода техники безопасности, регламентируемые международными стандартами.
Однако, бюро переводов, которые сотрудничают с металлургическими компаниями, имеют свои особенности. Главной такой особенностью являлось до недавнего времени отсутствие чётких норм в работе. Были только стандарты ISO серии 9000 (в частности ISO 9001), отвечающие за управление проектами и соответствующее качество услуг, и стандарт EN 15038, используемый только за пределами РФ. В России же всё качество зависело исключительно только от квалификации и честности переводческих бюро.
Но, как и в металлургии, рынок перевода не стоит на месте, а развивается. Подтверждение этому стал новый разработанный стандарт ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода» от «Международной организации по стандартизации» (ISO).
В данном стандарте были обозначены главные требования к процессу перевода, обязанности и права заказчиков и переводческих агентств. По нему перевод для производственных компаний теперь должен производиться только с привлечением квалифицированных специалистов. В свою очередь, удовлетворение международным профессиональным нормам поможет исполнителям повысить свой статус и заинтересовать больше потенциальных клиентов.
Но, несмотря на такие весомые преимущества, в нашей стране на сегодняшний день сертификат ISO 17100:2015 ещё малоизвестен как заказчикам, так и многим переводческим бюро. Происходит так из-за отсутствия информации с одной стороны и нежелания развиваться с другой. При этом металлургические компании страдают из-за незнания своих прав. Соответственно, они не требуют исполнения услуг надлежащим образом и зачастую получают переводы с/на английский и другие языки не лучшего качества. А ряд переводческих бюро недостаточно компетентен в своей работе: поэтому одни не владеют информацией, а другие просто не соответствуют международным стандартам и не хотят улучшать свои показатели.
Для того, чтобы исправить данную ситуацию на переводческом рынке, была основана компания TopTR (Top Translation Rating). Она прошла процедуру нотификации и получила права на выдачу сертификата ISO 17100:2015 в России, став уникальным представителем SIC (System of International Certification). И сейчас у переводческих агентств появилась возможность пройти сертификацию по стандарту ISO 17100:2015 в нашей стране.
Кроме того, компания TopTR разработала систему рейтинга с независимыми параметрами оценки, чтобы выявлять настоящее положение дел на рынке перевода. Это принесёт несомненную пользу всем:
- Заказчикам в лице производственных компаний: они смогут выбирать подходящих исполнителей для своего проекта, основываясь на важных для них критериях.
- Исполнителям в лице переводческих агентств: они смогут верно оценивать свой уровень и соотношение с конкурентами, стремиться к повышению качества перевода для большего привлечения клиентов.
Стоит подчеркнуть, что при введении в работу сертификата ISO 17100:2015 перевод по металлургии будет выполняться с учётом многих факторов, главные из которых:
- Тождественность всех терминов.
- Компетенция каждого исполнителя в цепи выполнения заказа.
- Регламентированные сроки.
- Точность и правильность перевода.
Все эти параметры будут объединяться в общее качество предоставляемого перевода. |